<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="ru_RU"> <context> <name>BrowseButton</name> <message> <source>Set executable name</source> <translation>Укажите исполняемый файл</translation> </message> <message> <source>Executable (*.exe);;All Files (*)</source> <translation></translation> </message> </context> <context> <name>keyboard_listener</name> <message> <source>Dialog</source> <translation>Назначение клавиши</translation> </message> <message> <source>Press a key or close this window to remove the keybinding.</source> <translation>Нажмите любую клавишу или закройте окно для сброса текущего значения</translation> </message> </context> <context> <name>mapping_dialog</name> <message> <source>Mapping properties</source> <translation>Настройка кривых</translation> </message> <message> <source>Yaw</source> <translation>Yaw</translation> </message> <message> <source>Max input</source> <translation>Фильтр исходной оси</translation> </message> <message> <source>Asymmetric mapping below</source> <translation>Ассиметричная настройка кривых</translation> </message> <message> <source>Pitch</source> <translation>Pitch</translation> </message> <message> <source>Max output</source> <translation>Фильтр выходной оси</translation> </message> <message> <source>180°</source> <translation></translation> </message> <message> <source>90°</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Roll</source> <translation>Roll</translation> </message> <message> <source>X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <source>Y</source> <translation>Y</translation> </message> <message> <source>Z</source> <translation>Z</translation> </message> <message> <source>%1°</source> <translation></translation> </message> </context> <context> <name>options_dialog</name> <message> <source>Options</source> <translation>Настройки</translation> </message> <message> <source>Shortcuts</source> <translation>Горячие клавиши</translation> </message> <message> <source>Global shortcuts</source> <translation>Глобальные горячие клавиши</translation> </message> <message> <source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Center</span> - use current pose as looking perfectly forward.<br/><span style=" font-weight:600;">Toggle</span> - keep looking at same spot until next toggle keypress.<br/><span style=" font-weight:600;">Zero</span> - keep looking forward until next zero keypress.<br/></p></body></html></source> <translatorcomment>использовать текущую позу как позу вперед</translatorcomment> <translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Центрирование</span> - использовать текущую позу в качестве центра.<br/><span style=" font-weight:600;">Фиксация обзора</span> - фиксация обзора до следующего нажатия клавиши.<br/><span style=" font-weight:600;">Центр</span> - фиксирует взгляд в нулевой точке до следующего нажатия клавиши.<br/></p></body></html></translation> </message> <message> <source>Bind</source> <translation>Назначить</translation> </message> <message> <source>Restart tracking</source> <translation>Перезапустить трекер</translation> </message> <message> <source>Toggle while held</source> <translation>Фиксация обзора при удержании</translation> </message> <message> <source>Toggle tracking</source> <translation>Запустить/Остановить трекер</translation> </message> <message> <source>Start tracking</source> <translation>Запустить трекер</translation> </message> <message> <source>Stop tracking</source> <translation>Остановить трекер</translation> </message> <message> <source>Center</source> <translation>Центрирование</translation> </message> <message> <source>Zero</source> <translation>Центр</translation> </message> <message> <source>Zero while held</source> <translation>Центр при удержании</translation> </message> <message> <source>Toggle</source> <translation>Фиксация обзора</translation> </message> <message> <source>Center at startup</source> <translation>Центрирование при запуске</translation> </message> <message> <source>Never translate the application interface</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Minimize to tray</source> <translation>Настройка трея</translation> </message> <message> <source>°</source> <translation>°</translation> </message> <message> <source>Enable</source> <translation>Включить</translation> </message> <message> <source>Minimize to tray on startup when enabled</source> <translation>Сворачивать в трей при запуске</translation> </message> <message> <source>Enable tray</source> <translation>Добавлять opentrack в трей</translation> </message> <message> <source>Roll</source> <translation>Roll</translation> </message> <message> <source>Pitch</source> <translation>Pitch</translation> </message> <message> <source>Yaw</source> <translation>Yaw</translation> </message> <message> <source>Custom center pose</source> <translation>Пользовательское положение центральной позиции</translation> </message> <message> <source> cm</source> <translation> см</translation> </message> <message> <source>Output</source> <translation>Выходной интерфейс</translation> </message> <message> <source>Relative translation</source> <translation>Относительный сдвиг</translation> </message> <message> <source>With relative mode on, translation is applied after rotation. For example, rotating +180 degrees yaw and moving backwards results in moving forward as a result of that rotation.</source> <translation>Другой режим интерпритации поворотов. При активированном режиме смещения по осям применяются после поворота. Важно! В этом режиме сначала выполняется поворот по оси YAW и только потом смещение по осям X, Y, Z, в противном случае у вас будут неверно интерпритироваться движения. Например: при повороте на 180 градусов по оси YAW и движении вперед, камера будет приближаться, а пилот "отдаляться в спинку кресла".</translation> </message> <message> <source>Disable for X</source> <translation>Откл. по оси X</translation> </message> <message> <source>Disable for Y</source> <translation>Откл. по оси Y</translation> </message> <message> <source>Disable for Z (for zoom on Z axis)</source> <translation>Откл. по оси Z (Ось приближения)</translation> </message> <message> <source>Disable effect by yaw</source> <translation>Откл. по оси Yaw</translation> </message> <message> <source>Disable effect by pitch</source> <translation>Откл. по оси Pitch</translation> </message> <message> <source>Disable effect by roll</source> <translation>Откл. по оси Roll</translation> </message> <message> <source>Eyes will be offset from the pivot of rotation, assumed to be the neck. It also works with relative translation disabled.</source> <translation>Смещение точки взгляда относительно оси вращения. Работает вместе с относительным сдвигом</translation> </message> <message> <source>Output remap</source> <translation>Переназначение осей</translation> </message> <message> <source>Assign input axis to output axis.</source> <translation>Сопоставление исходных и игровых осей.</translation> </message> <message> <source>X</source> <translation>X</translation> </message> <message> <source>Invert</source> <translation>Инвертировать</translation> </message> <message> <source>Y</source> <translation>Y</translation> </message> <message> <source>Z</source> <translation>Z</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> <translation>Отключена</translation> </message> <message> <source>Destination</source> <translation>Игровая ось</translation> </message> <message> <source>Source</source> <translation>Исходная ось</translation> </message> <message> <source>Relative translation only</source> <translation>Только относительный сдвиг</translation> </message> <message> <source>Alter the centered position sent to games. Useful if the default position is too much downward or upward.</source> <translation>Изменение центрального положения камеры в игре. Полезно, если Вам необходимо чтобы взгляд персонажа в игре по умолчанию был смещен в нужную сторону. Например, можно пилот или водитель может сидеть правей, ниже или выше исходного положения камеры.</translation> </message> <message> <source>CSV Data Logging</source> <translation>Логирование в формат CSV</translation> </message> <message> <source>Enable - You will be asked for a filename whenever tracking starts</source> <translation>Включить - необходимо будет указать имя файла при запуске трекера</translation> </message> <message> <source>Mode</source> <translation> Статус опции</translation> </message> <message> <source>Enabled</source> <translation>Включена</translation> </message> <message> <source>Enabled when not aiming</source> <translation>Включена, если не прицеливаться</translation> </message> <message> <source>Neck displacement</source> <translation>Настройка смещения шеи, как смещения оси поворота</translation> </message> <message> <source>Forward from center of rotation</source> <translation>Вперед/назад</translation> </message> <message> <source>Game detection</source> <translation>Захват игр</translation> </message> <message> <source>Start tracking automatically when a game starts with selected profile, and stop when the game exits.</source> <translation>Данное меню позволяет автоматизировать запуск opentrack'а. Как только программа определит Вашу игру - opentrack начнет отслеживать Ваши движения с выбранным профилем, а по закрытию игры - остановит его. На практике это нажатие кнопки "Запустить" и "Остановить" в автоматическом режиме.</translation> </message> <message> <source>Joy button %1</source> <translation>Джойстик #%1</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Не назначена</translation> </message> </context> <context> <name>process_detector</name> <message> <source>Game detector</source> <translation>Захват игр</translation> </message> <message> <source>Executable</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <source>Profile</source> <translation>Профиль</translation> </message> <message> <source>+</source> <translation></translation> </message> <message> <source>-</source> <translation></translation> </message> <message> <source>Start profiles from game executable names in this list</source> <translation>Включить захват игр</translation> </message> </context> </TS>